Entrada destacada

不为人知的西班牙宝地-毕尔巴鄂(Bilbao)

不为人知的西班牙宝地-毕尔巴鄂(Bilbao)【原创】【多图】  2015-09-17   欧亚丝路   欧亚丝路 其实跟大多数国人一样,在来西班牙之前,对其了解也基本停留在首都马德里,奥林匹克浪漫城市巴塞罗那,疯狂的奔牛节,不人道的斗牛,热情的敷朗明哥和香喷喷的海鲜饭。 如今在...

2018/03/26

GUÍA PARA RECORDAR LOS TONOS EN CHINO: 10 TÉCNICAS Y RECURSOS. Me llamo 瑪麗

Teresa Moyak Me llamo 瑪麗 bloga zuzentzen du.  Eta oso interesgarria iruditu zaigu sarrera hau.
On egin.

GUÍA PARA RECORDAR LOS TONOS EN CHINO: 10 TÉCNICAS Y RECURSOS

Los tonos son una parte muy importante de la lengua china. 

Lo son hasta tal punto que, en ocasiones, para que la comunicación triunfe, es más importante pronunciar bien el tono que el pinyin (me refiero el pinyin a secas, sin tonos, a las consonantes y los sonidos de las vocales). En China hay muchas zonas en las que las consonantes se pronuncian de forma no estándar (por ejemplo, la 'z' y la 'sh' se dicen igual en el sur), pero los tonos siempre se respetan.

Es decir, tú puedes ir a una cafetería y pedir un café con leche, que se diría así:
pero equivocarte y decir "yī bēi má qiě" (tonos correctos, pinyin incorrecto) que probablemente te entiendan mejor que si dices "yī bēi nà tiē" (tonos incorrectos, pinyincorrecto).

La verdad es que no entiendo cómo no se incide más sobre este aspecto durante la enseñanza del chino cuando a la vista está de que es algo crucial. Supongo que es porque los métodos tradicionales están diseñados para los estudiantes asiáticos, que al parecer tienen más facilidad para los tonos. No lo sé. Pero en lo personal me he dado cuenta de que es un problema que llevo arrastrando mucho tiempo y no puedo seguir ignorándolo. Lo positivo de todo esto es que ya he pasado por la fase de bajón y enfado, así ahora solo me queda buscar soluciones con determinación. 💪 Como dicen los chinos: 努力就是成功!¡Esforzarse es triunfar!

En esta entrada vamos a conocer unos trucos y recursos que me han servido a mí y a otros estudiantes de chino para memorizar los tonos (no te pierdas el 8, promete). 加油!


¿Qué técnicas tienes tú?

Hace poco he publicado en Facebook del blog una imagen con algunas técnicas para memorizar los tonos. A partir de ella y con las aportaciones que habéis hecho en los comentarios (¡mil gracias!), he redactado una entrada con trucos y recursos realmente eficaces para solucionar "el problema" de los tonos. ¡Vamos allá!

1. En los textos, poner los tonos debajo de los caracteres.

Cuando estudiaba en la carrera me parecía que poner los tonos encima de las palabras era "hacer trampa" pero ahora me he dado cuenta de que esta técnica no es ninguna tontería ya que nos puede servir hasta de tres formas distintas.
  1. En primer lugar, yo recomiendo no limitarse a poner solo los tonos de las palabras nuevas 生词 'shēng cí'. Creo que es importante ponerlos todos o casi todos ya que en muchas ocasiones conocemos la palabra pero no sabemos decir su tono correctamente. De este modo, repasamos y reforzamos la pronunciación de palabras que ya conocemos y de las nuevas. 
  2. En segundo lugar, es interesante que pongamos los tonos debajo y no encima, porque así podemos ir tapando con otro folio justo debajo de cada línea de caracteres y como leemos de arriba a abajo vamos destapando tan solo cuando hayamos leído la línea entera o cuando pensemos que hemos cometido algún fallo. 
  3. El tercer beneficio es, en realidad, el punto tres: leer en voz alta (sin equivocarse en los tonos, claro).

2. Poner los tonos por colores.

Elena Briones (escribió en el blog no hace mucho sobre su experiencia aprendiendo chino de forma autodidacta) y otros lectores me han comentado que poner los tonos por colores les ayuda mucho, al igual que aparecen en Trainchinese o en Pleco, sin ir más lejos. A mí personalmente esta técnica no me sirve mucho porque tengo poca memoria visual, pero merece la pena probarlo.

Así lucen mis libros de texto.
En este caso puse los primeros tonos en rojo y los cuartos en verde.
Por cierto, hay un fallo en una de las anotaciones, ¿lo encuentras?

3. Leer en voz alta.

Leer en voz alta es un buen ejercicio porque de una sola vez unimos un reclamo visual (el carácter) a uno auditivo (el sonido). Aunque no soy experta, estoy segura de que cuanto más información tengamos en nuestro cerebro sobre una palabra más fácil será de recordarla. 

4. Grabarnos.

También es recomendable seleccionar frases que nos interesen y repetirlas muchas veces, como comentaba Inés en Facebook, o  grabarnos, que sería ir un paso más allá, porque podemos comprobar si estamos cometiendo fallos. Para este punto recomiendo ChineseSkill, que tiene una sección en la que puedes escuchar una frase y acto seguido grabarte, después se reproduce la grabación original y tú grabación permitiéndote comparar y comprobar si lo has hecho bien. 

    5. Usar aplicaciones como Skritter o Pinyin Trainer.

    Si quieres buscar una APP que te ayude con los tonos, Skritter es una buena solución. Skritter funciona como una especie de tarjetas superavanzadas en las que te dividen cada palabra en cuatro secciones separadas (escritura, significado, pronunciación y tonos) y hasta que no las has aprendido todas no dejan de aparecerte. De esta forma, te aseguras de aprenderte realmente bien tanto la escritura como los tonos, las dos partes más difíciles de recordar creo yo. Si quieres saber más de esta aplicación hace un tiempo escribí en el blog sobre ella.  Skritter es de pago, pero en mi opinión y la de otras personas que han comentado en el blog merece la pena. De todas maneras, si no quieres o puedes permitírtelo siempre puedes hacerlo de forma manual como en el punto uno. Se trataría de coger un texto y dedicarte a poner los tonos, ¡a base de repetir se quedan!

    También comentaron en Facebook que existe una APP que se llama Train Chinese que viene muy bien para esto. Así se define en su web:

    "Con Pinyin Trainer used no solo va a poder practicar como reconocer los distintos tonos, sino que va a poder reconocer todos las silabas en todos los tonos tal como son utilizadas en el chino mandarín. La aplicación incluye mas de 1500 ejemplos de audio y una variedad de métodos de preguntas y respuestas. Todo ello va a asegurar que usando esta aplicación usted pueda reconocer correctamente el Pinyin correspondiente al chino hablado."

    6. Ser consciente de la importancia que tienen los tonos.

    Este puede que sea el punto más importante. Cuando le pregunté a mi amigo Jordi Cabezas, compañero de fatigas de la ICO, que cómo hacía para acordarse de los tonos me dijo: "El chino es un idioma tonal, es imprescindible prestarle atención individualizada a los tonos. Me centro en el sonido sin pensar qué tono es y hasta que no me lo sé no paso a la siguiente palabra". Si partimos de esta premisa y le dedicamos el mismo tiempo a los tonos que el que le dedicamos a la escritura, por ejemplo, iremos por el buen camino.

    7. Comparar palabras con pinyin idéntico pero tono distinto.

    Esta es una técnica que he usado a veces y que me ha dado resultado cuando tengo una lista más o menos corta y restringida de palabras. Se trata de emparejar las palabras que tienen el mismo pinyin, como por ejemplo sería 副 'fù' 'clasificador para expresiones faciales' y 福 'fú' 'felicidad' o, también,  摸 ‘mō’ ‘tocar’ y 陌 ‘mò’ ‘calle’.

    8. Agrupar caracteres con tonos iguales.

    Sería un poco lo contrario al punto anterior, en vez de emparejar por similitud en el carácter o pronunciación, agrupamos por tonos. Al parecer es una de las formas más eficaces para recordar tonos correctamente, así que estoy deseando empezar a usarla.

    Esta técnica la recomiendan blogueros como John Pasden de Sinosplice o profesores de chino como Yangyang de Yoyochinese. Ambos han desarrollado magníficos contenidos sobre esta técnica. 

    Este método se basa en dos aspectos: en que la mayoría de las palabras en chino son bisílabas y en la repetición de sonidos. 
    ¿Qué sonidos? El de las distintas combinaciones de tonos que existen. Es decir, primer tono con primer tono, primer con segundo, primer con tercero y así sucesivamente hasta llegar al cuarto con el neutro. A través de la repetición (masiva) se adquieren estas combinaciones y cuando aparece una nueva palabras mentalmente el cerebro la relaciona con una de las combinaciones, haciendo que se recuerde más fácilmente. 

    Haz clic aquí para ver el vídeo de Yangyang explicando cada una de estas palabras.
    Esta es la tabla de combinaciones de YoyoChinese, aunque cada uno puede hacerse la suya con palabras que le gusten o que ya tenga bien memorizadas. Como puedes ver ¡solo son 25 palabras! Si memorizándolas consigo hacer bien los tonos de las miles de palabras que tiene el chino, me la tatúo pero ya. Olé! Yoyo también tiene una tabla con TODOS los sonidos del chino (qué maja) y con vídeos para los sonidos más difíciles: puedes visitarla aquí.

    Otro recurso muy top es el que Sinosplice desarrolló hace unos años y que es completamente gratis (qué majo también). Se trata de unos audios con todas las combinaciones de tonos por niveles. Si eres de los que prefiere oír a repetir por ti mismo, o quieres hacer las dos cosas, descárgatelo desde su página. 

    9. Transcribir los textos con pinyin y tonos.

    Esta es una técnica que me ha recomendado Rocío Gómez Hinojosa de La fábrica del Mundo. Rocío dice que su profesora de chino le hacía transcribir los textos de la lección a pinyin varias veces y aunque era una actividad un poco tediosa le dio muy buenos resultados.
    Me ha parecido que es un ejercicio buenísimo, a veces quiero escribir el pinyin de alguna palabra y me doy cuenta de que de que dudo en algunos aspectos, por ejemplo, si termina en 'n' o en 'ng', o si es con 'q' o con 'j' (¿soy la única a la que le pasa esto?) y por supuesto en los tonos. 
    La única contra que le veo es que se debe tardar bastante en hacerlo, sobre todo si estás en niveles avanzados que los textos cada vez son más largos 😅, pero para presentaciones y ejercicios así lo voy a hacer seguro. 

    10. Practicar mucho, ver series, televisión, hablar con chinos, etc.

    Esta es la más obvia y una de las más importantes. Lo bueno: es fácil, solo hay que ponerse la tele. Lo malo: buscar amigos chinos si estás en España o tu país es quizás un poco más difícil, pero hoy en día hay estudiantes chinos en casi todas las ciudades, o si no puedes buscar intercambio por internet (aquí recomendé dónde encontrar intercambios lingüísticos).
    Recientemente me han recomendado las siguientes series:

    • 大好的时光
    • 他来了请你眼
    • 喜乐颂
    • 亲爱的翻译官
    • 我的体育老师
    ¿Conoces alguna serie chula que recomendarme?

    Extra:

    Hace poco escribí una entrada sobre cómo mejorar el kouyu, el chino hablado. Como está bastante relacionado con este post lo dejo por aquí por si te interesa: Recursos para mejorar tu 口语.

    ✍️👋🎏 
    Quería dar las gracias a todos los que han comentado en la imagen que compartí en Facebook y a los que la han compartido. Hay muchísimas más ideas allí, así que dejo el enlace del post de Facebook por aquí por si queréis ver todo lo que se comentó. http://mellamomali.blogspot.com.es/2018/03/guia-para-recordar-los-tonos-en-chino.html

    Eskerrik asko Teresari.
    Publicar un comentario