China - Reflexiones Orientales 东方深思: Diez reflexiones sobre el llamado "déficit de refo...: Días atrás. la Cámara de Comercio Europea en China hizo público su
Destaca en el Documento la soberbia y el tono de superioridad, muy típico europeo, que se utiliza para dirigirse a las autoridades chinas a las que indica lo que deben o deberían hacer. Solamente en el Resumen Ejecutivo, de treinta y tres páginas, el verbo "should" (debería) aparece unas treinta veces, para indicarle al gobierno chino y sus administraciones lo de "deberían" hacer o dejar de hacer. Para evitar problemas de una mala interpretación por mi parte de la versión en inglés, leí la versión en chino donde se dice claramente lo que debe (应该或应) o no debe hacer la Administración. No es frecuente, creo, ver a una organización privada, indicarle a un Gobierno soberano lo que debe o no debe hacer, en lugar de indicar por ejemplo "según nuestra opinión", o "nosotros pensamos". No sé, o me lo puedo imaginar, cuál sería la reacción si un organismo chino sacara un documento público indicándole a los gobiernos de la Unión Europea o España lo que "deberían" o "no deberían" hacer con sus políticas económicas. “
Acertadísimo,de nuevo, Pablo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario