Entrada destacada

不为人知的西班牙宝地-毕尔巴鄂(Bilbao)

不为人知的西班牙宝地-毕尔巴鄂(Bilbao)【原创】【多图】  2015-09-17   欧亚丝路   欧亚丝路 其实跟大多数国人一样,在来西班牙之前,对其了解也基本停留在首都马德里,奥林匹克浪漫城市巴塞罗那,疯狂的奔牛节,不人道的斗牛,热情的敷朗明哥和香喷喷的海鲜饭。 如今在...

2015/12/03

EUSKARAREN EGUNA.日巴斯克语的. Kirmen Uribe traducido al chino.

日巴斯克语的
EUSKARAREN EGUNA.



Kirmen Uribe traducido al chino


La editorial china Lijiang Publishing House publicará en otoño del 2015 la traducción al chino de la novela de Kirmen Uribe Lo que mueve el mundo (Seix Barral, 2013). Además, invitarán al propio autor a una gira de presentación por el país.
Desde su creación en 1980, Lijiang Publishing House ha producido más de 5.000 títulos en 30 años. Se estableció en el sector editorial de China especializándose en publicaciones de literatura mundial. Así han traducido de la obra de autores como Gunter Grass, Marguerite Duras, Thomas Mann, Yasunari Kawabata, Octavio Paz y Camilo José Cela.
                        .................................................................

La segunda novela del escritor Kirmen Uribe Lo que mueve el mundo (Seix Barral, 2013) acaba de ser publicada en chino (Lijang Publishing House) . La traducción china corre a cargo de la traductora Huang Yehua (traductora entre otros autores de Gabriel García Marquez), que la ha traducido del castellano.


                                  ..................................................................................................

Kirmen Uribe está en Pekin, para presentar su novela MUSSCHE/ LO QUE MUEVE EL MUNDO en chino, publicada por Lijang Publishing House.
///////
Kirmen Uribe is in Beijing, to present his latest novel MUSSCHE/WHAT MAKES THE WORLD GO AROUND, published by Lijang Publishing House in Chinese (Simplified).

2015/10/25

CULTURE WEEK Barcelona en Shanghai.

Kataluniarrek badakite gauzak antolatzen. Non eta Shanghain!
Hau inbidia.
Zorionak!

SHANGHAI 1 - 7 Noviembre 2015
CULTURE WEEK Barcelona en Shanghai
La 'Barcelona Catalonia Culture Week' Shanghai 2015 es una iniciativa del Catalan Institute of China, entidad dedicada a la promoción de la cultura catalana en China, con ocasión de su 10º aniversario y los 15 años del hermanamiento de las ciudades de Shanghai y Barcelona, con el propósito de promover las artes, cultura y creatividad catalanas en China y fomentar el intercambio cultural.
La 'Barcelona Catalonia Culture Week ' tendrá lugar del 1 al 7 de Noviembre e incluirá un despliegue de la cultura catalana sin precedentes en Asia. Con un amplio programa y una asistencia prevista de más de medio millón de personas.
PROGRAMA:
Castells / Castellers de Vilafranca
La tradición castellera, (叠人塔, en chino), aportará la nota más espectacular en la agenda de la semana. Más de 200 miembros de los Castellers de Vilafranca se desplazarán a Shanghai para hacer vibrar al público local en los espacios más emblemáticos de la ciudad.
Música / La Màlaga - aupaQuartet
Tras el auge de la rumba catalana durante la etapa olímpica de Barcelona, este género vuelve a estar en pleno renacimiento con los nuevos grupos que lo representan. 
Salvador Dalí / Dalí & Media
De la mano de la K11 Art Foundation y la Fundación Gala-Salvador Dalí se presentará la exposición 'Media-Dali', una retrospectiva de la relación de Dalí con los medios, con cerca de 200 obras de arte desplazadas para la ocasión.
Gaudí / Discovering Gaudí 3.0
La arquitectura de Antoni Gaudí, icono internacional de Barcelona y Catalunya, y gran conocida en China estará presente en Shanghai con la exposición "Discovering Gaudí 3D" del fotógrafo barcelonés Gabi Beneyto. Una muestra excepcional y original de fotografía 3D en gran formato de las obras más representativas.
Gastronomía / Cocina catalana
La cocina catalana será representada durante la Semana por los reputados chefs Jordi y Albert Servalls, que lideran la escena gastronómica internacional de Shanghai. Se dispondrán de muestras culinarias diseñadas para la ocasión, destinadas a acercar la cocina catalana tanto a expertos gastronómicos locales como al gran público.
Además de TALLERES, PROYECCIONES DE CINE, EXPOSICIONES DE DISEÑO, CONFERENCIAS, ENCUENTROS PARA LA PROMOCIÓN ECONÓMICA...

2015/10/12

Garbiñe Muguruzak Txinako Irekia irabazi du.

http://www.naiz.eus/eu/actualidad/noticia/20151011/garbine-muguruzak-txinako-irekia-irabazi-du

Venezuelan jaiotako eta jatorri euskalduneko Garbiñe Muguruzak Txinako Irekia irabazi du Timea Bacsinszky suitzarra 7-5 eta 6-4 menderatu ostean. Bere ibilbideko bigarren WTA torneoa irabazi du, iaz Hobarten gailendu eta gero.

NAIZ|PEKIN|2015/10/11|0 IRUZKIN
Hkg10217385
Garbiñe Muguruza garaile Txinako Irekian. (Wang ZHAO / AFP)

Garbiñe Muguruzak Txinako Irekia poltsikoratu du finalean Timea Bacsinszky menderatu eta gero. 7-5 eta 6-4 gailendu zaio suitzarrari, urteko lehen txapelketa bereganatuz.

Atzetik ekin dio finalari, eta 2-5 galtzen hasi da, baina buelta eman dio partidari 7-5 gailentzeko. Venezuelan jaiotako eta jatorri euskalduneko tenislariak, garaipen honekin, munduko WTA sailkapeneko laugarren postura egin du salto, eta hirugarrena, orain Maria Sharapovaren eskuetan, puntu bakarrera du.

Denboraldi bikain batek, non besteak beste Wimbledoneko finala harrapatu zuen, denboraldi amaierako Shangaiko Mastersean parte hartzeko balio izan dio.

2015/10/04

La Fiesta del Medio Otoño.

La Fiesta del Medio Otoño también se llama "Medio de Agosto", y la realizan el decimoquinto día del octavo mes del calendario lunar, en el que la luna brilla con su mayor intensidad. Es una de las fiestas más importante en China.
Ese día los chinos tienen la costumbre de contemplarla luna llena de la noche y comer pastel de luna. La torta lunar es redonda, representa la reunión familiar, además de la felicidad y la satisfacción completa.
Por lo general el pastel suele estar decorado con distintos caracteres chinos que significan felicidad, longevidad y armonía. Para el relleno del pastel se usan diversos ingredientes, tales como salsa de soja, nueces, yema de huevo de pato, sésamo,jamón, etc.
Sobre el pastel también hay un cuento interesante. En la antigüedad, durante la época en la que los mongoles dominaban el pueblo chino de los Han, la gente estaba descontenta y quería poner en marcha una revolución. Entonces a alguien se le ocurrió la idea de meter un papelito en los Yuebing que se les regalaba a todas las familias, indicando el lugar y la hora de la reunión, para así constituir un ejército en secreto y derrocar al gobierno mongol durante la noche de la fiesta Zhongqiu.Como la batalla salió victoriosa, esta tradición de comer Yuebingse fue transmitiendo hasta hoy en día.
http://www.aulafacil.com/cursos/l25401/idiomas/chino/chino-lecturas-ii/la-fiesta-de-medio-otono


2015/10/02

China International Travel Mart.Kunming, China.

http://chinesefriendly.com/promocionate-en-la-china-international-travel-mart/

Promociónate en la China International Travel Mart

Date: 10 septiembre 2015 
CITM-2015
La China International Travel Mart es la feria de viajes más grande de Asia para profesionales del sector turístico mundial, con más de 100,000 visitantes.
Un año más, Chinese Friendly acudirá con una nueva edición de su catálogo de servicios y clientes del 13 al 15 de noviembre en Kunming. 
Si está interesado en promocionar allí su empresa puede contactarnos antes del 6 de octubre y consultar nuestras tarifas por pertenecer a la red Chinese Friendly o simplemente anunciarse en esta gran cita del turismo mundial!! 
Su presencia a través de Chinese Friendly será fácil y económicamente rentable.
Teléfono 91 2191400, marketing@chinesefriendly.com

2015/10/01

Interview: China's Xinjiang to play bigger role in promoting regional development: Russian expert.http://news.xinhuanet.com/english/2015-09/30/c_134676058.htm

http://news.xinhuanet.com/english/2015-09/30/c_134676058.htm

Interview: China's Xinjiang to play bigger role in promoting regional development: Russian expert
                English.news.cn | 2015-09-30 19:40:06 | Editor: huaxia
Children run on a street in the old town of Kashgar, northwest China's Xinjiang Uygur Autonomous Region, Sept. 20, 2015. Kashgar, the westernmost city in China, was the center of Uygur civilization for centuries, a place where people came together to trade and spread Islamic learning, on the caravan routes from Europe and Persia to China. (Xinhua/Zhang Cheng)
MOSCOW, Sept. 30 (Xinhua) -- China's Xinjiang Uygur Autonomous Region, which is celebrating the 60th anniversary of its founding, is expected to play a bigger role in promoting mutual development in Central Asia with the progress of the Silk Road Economic Belt, a Russian expert said.
Xinjiang has grown into a huge regional trade center, as high-speed motorways and railways built in recent years have provided channels for goods and services from countries that do not boast access to China's developed regions, Yuri Tavrovsky, professor with People's Friendship University of Russia, told Xinhua in a recent interview.
"Actually, Xinjiang may become a free trade zone center of incredible dimensions," he added.
The Silk Road Economic Belt, together with the 21st Century Maritime Silk Road, commonly known as the "Belt and Road" initiative, were proposed by Chinese President Xi Jinping in 2013. It brings together countries in Asia, Europe and even Africa via overland and maritime networks with the purpose of boosting infrastructure building, financial cooperation and cultural exchanges among those regions.
During Xi's visit to Moscow in early May, he and Russian President Vladimir Putin signed a joint statement on combining the "Belt and Road" initiative with the Russia-led Eurasian Economic Union (EEU) framework. 
The combination will open broader prospects for countries which border Xinjiang or are close to it and do not have access to sea ports, and the synergy formed during this cooperation will be facilitated by the infrastructure programs that the Chinese government is promoting in Xinjiang, Tavrovsky said. 
The EEU is a regional organization grouping Russia, Kazakhstan, Belarus, Kyrgyzstan and Armenia. Its main objectives are to form a single market, create more opportunities for the free flow of goods, services, investment and labor forces within the borders of the member countries by 2025, as well as introduce a coordinated economic policy.
"Much will depend on linking the existing Chinese infrastructure to that in Central Asian countries and in Russia, creating new projects which will permit unhampered and rapid circulation of goods on the huge space of the Eurasian heartland," he said.
The Chinese government has been trying to transform Xinjiang into a highly developed region, the expert said, investing massively in industrial and agricultural projects with advanced technologies in order to raise the quality of local life. 
Tavrovsky noted that the Chinese government has chosen the right strategy to develop Xinjiang, which helped bring its potential into full play.
Aware of that the tremendous natural resources in Xinjiang cannot be explored without enough manpower, the Chinese government has been encouraging citizens from neighboring regions to move to Xinjiang, as they were better acquainted with local customs and traditions, as well as religions and languages, Tavrovsky said.
Having attended several festivities dedicated to the 60th anniversary of the founding of the autonomous region, Tavrovsky said he was greatly impressed by the sincerity of local ethnic groups in celebrating the event.
"The respect from the Chinese government to local traditions is perfectly evident during the celebrations. Local ethnic groups are granted holiday leave. People can observe rituals, including animal sacrifices," he said.
"I witnessed the results of massive investments in the construction of mosques, religious schools, and in preserving ancient culture monuments," the expert added.

2015/09/30

巴斯克语 - 在西班牙语称作vasco,在法语称作Basque, Euskara,Euskera (巴斯克语 )

巴斯克语 - 在西班牙语称作vasco,在法语称作Basque, Euskara,Euskera (巴斯克语 )
巴斯克语(巴斯克语:Euskara)是一个非印欧语系的语言,使用於巴斯克地区(西班牙东北部的巴斯克和纳瓦拉两个自治州,以及法国西南部)。在西班牙语称作vasco,在法语称作Basque,而巴斯克语里则称为euskara。

巴斯克民族的祖先可能是欧洲远古时代的居民。巴斯克民族和语言的由来到目前仍然是个谜,有些人认为它们可能来自於高加索、或是非洲北部,也有人认为它们本来就在伊比利半岛。尽管如此,大部分学者将古老的巴斯克语归类为孤立语言。在罗马人将拉丁语带到伊比利半岛以前,在那儿使用已经有很长的历史了。

现代巴斯克语使用拉丁字母书写。但根据考古出土的文物,可找到罗马化之前使用伊比利字母铭刻在器皿上的巴斯克语,而在纳瓦拉则有中世纪使用阿拉伯字母书写巴斯克语的纪录.
http://zhidao.baidu.com/link?url=zgEioOGndqFsgo_WUxXTeVOdSdoTwWuZQlxjLlSFHkcas_FFnmddaDdiLTqM9DTaxuFik5E-x3rhWysImR63-K

2015/09/27

Asociación de Acupuntura Practitioner's Register: Actividades sencillas para equilibrar el Qi

Asociación de Acupuntura Practitioner's Register: Actividades sencillas para equilibrar el Qi: En base a los preceptos del Feng Shui tener un hogar desordenado acaba por bloquear el flujo de energía a través del mismo de igual forma que, en base a la Medicina Tradicional China, el Qi estancado en el organismo puede conllevar cambios y afecciones tanto emocionales como físicas.

Con la intención de lograr revertir situaciones perjudiciales, pueden llevarse a cabo una serie de actividades o actitudes sencillas que aporten grandes beneficios en la vida cotidiana.

Por un lado, mejorar nuestra respiración siendo conscientes de ella puede ser un buen comienzo. Al  practicar algún tipo de meditación, salir a pasear o al realizar otras actividades deportivas, el hecho de atender este aspecto nos ayudará a relajarnos, concentrarnos y tener mayor percepción de nuestro cuerpo y del ambiente.

Por otro lado, ordenar nuestro entorno inmediato, es decir, el hogar, el lugar de trabajo, etc, puede ser de gran ayuda para rebajar tensiones y por consiguiente el estrés, de manera que nuestra productividad y eficiencia se verán altamente beneficiadas.

No obstante, también es importante dormir lo necesario y aprender a relajarse. En muchas ocasiones, una vida ajetreada mantenida en el tiempo bloquea y desgasta demasiado el Qi, lo que lleva a buscar irremediablemente el reequilibrio del mismo. Mediante el descanso y los momentos de esparcimiento puede contrarrestarse eficazmente gran parte de esta situación.

No menos necesario es cuidar la alimentación comiendo productos de temporada, libres de químicos y huyendo de los excesos, lo que aportará sin duda mejoras tangibles al organismo, sin olvidar la toma de alguna tisana relajante en los momentos que fuese preciso. 

A todo lo mencionado, cabe añadir el indudable buen resultado que supone la aplicación de la Medicina Tradicional China; con  la acupuntura  como estandarte y otras técnicas y recursos como las ventosas, la moxa o las plantas medicinales equilibrar el Qi está a nuestro alcance.

2015/09/22

CHINESE FRIENDLY. TURISMO CHINO EN EL PAIS VASCO.





Novedades

Actualidad

Eventos

I Jornada sobre Turismo Chino en el País Vasco
Una de las muchas consecuencias del proceso de apertura chino ha sido la creciente importancia del turismo dentro su economía y en consecuencia, el boom que el turismo emisor chino está experimentando en muchos destinos y que, tarde o temprano, acabará por llegar a nuestro país.
Leer más